翻訳・通訳の修士号を取得できる米国大学院、Monterey Institute of International Studies -3

Tamami
06/27/2012

GSTIには、日本語の他に韓国語、中国語、ドイツ語、フランス語、ロシア語、スペイン語の翻訳・通訳学科があるのですが、私は一軒家を2人の学生とシェアしていて、その2人がそれぞれ韓国語学科と中国語学科の学生でした。 続きを読む

翻訳・通訳の修士号を取得できる米国大学院、Monterey Institute of International Studies – 2

Tamami
06/25/2012
miis.edu

前回、都会のように誘惑がなくて勉強に没頭できる、と書いたのですが、GSTIの日本語学科は私がいた当時、ほとんどが日本人。クラス全体が20名ほど、そのうち非日本人が5名だったと記憶しています。そのため、英語そのものを飛躍的に伸ばしたいと思ってもなかなか難しいものがあります。 続きを読む

翻訳・通訳の修士号を取得できる米国大学院、Monterey Institute of International Studies

Tamami
06/22/2012
wikipedia.org

今日から数回にわけて、私が卒業した大学院、Monterey Institute of International Studies(以降MIIS)を紹介しようと思います。

私が在籍したのは2000~2002年なので、細かい変化はあるかと思いますが、最近卒業した後輩と話してみてそれほど基本的な校風は変わっていないように感じます。 続きを読む

現金のお話、単位編

前回に続いて「現金」の話です。

いつも不思議に思うのですが、日本とアメリカ、物価にそれほど差がないのに、なぜ使われるお札と硬貨の種類がこんなに違うのでしょうか。

一番大きな違いだと感じるのが、アメリカの20ドル札です。 続きを読む

お財布にいくら入ってますか?

今朝、会社のカフェテリアで朝ごはんを買おうとしたら、お財布にまったく現金がなかったので(厳密に言うと50セントくらいしかなかった)、あわててオフィス内のATMに現金を引き出しに行きました。 続きを読む