間違い?と思ったら普通に使われてる英語

Hana
02/06/2013

以前に和製英語のことを話題にしましたが、今日はその逆で「一見和製英語のようだが実はちゃんと英語」という言い回しをいくつか集めてみました。

  • 「Long time no see」

「久しぶり!」という意味で使われる表現ですが、これを初めて聞いたときは「絶対おかしいでしょ!」って思いました。 続きを読む

「ダーリン」「ハニー」

YoureaSweetie

皆さんは自分の家族や恋人、友達や同僚を名前以外で呼ぶときに何と呼びますか?日本だと昔から、奥さんのことを「お前」とか、旦那さんのことを「あんた」だとか、品のいい家庭だと「あなた」とか(ちなみにうちの両親はお互いに「お前さん」と呼び合っていました、田舎丸出し(笑))、中には恋人同士で「ダーリン」「ハニー」と呼び合っているカップルもあるかもしれませんが、あまり一般的ではないですよね、日本人には。 続きを読む

たかが英語、されど英語 

385496_263212267124576_487214397_n

アメ10読者の皆様こんにちは、KAZでございます。

アメリカに来て早や、まる3年が経とうとしております。
マクドナルドの無愛想な黒人や、
トイレの個室の下が丸見えな事にはもうスッカリ慣れたのですが、
いまだに、英語にシックハックしております。 続きを読む

日本語がわからなくなるという現象

こんにちは、Kaorukoです。

今年初めての記事です。皆様、今年もどうぞ宜しくお願いします♬

今日は海外での生活を通して感じた日本語への影響についてお話しようと思います。

海外で長期間生活をしていると段々と母語である日本語に影響が出てきます。忘れることもあります。これを人に話すと「え?母語だよね?忘れるってどういうこと?」と驚かれるのですが、私の経験や周りを見ていても少なからずあると思います。この”影響” は人によって大小様々だと思いますが。例えば、私のいた都市には日本人が少なかったために、数週間日本語に触れていないなんて普通でした。コミュニケーションは全て英語。しかも、学生なので読む本もレポートも全部英語。この状態が長く続くと段々と母語への影響が出てきます。では、どのような影響なのかを紹介します。 続きを読む

SMSな言葉

こんにちは naomiです。

今年は雪も降り、去年より冬らしくなりました。

1月いっぱいはクリスマスツリーを出しておこうと思っています。とても綺麗なので一年中出して置きたいんですけど… 続きを読む