こんにちは naomiです。
カナダのスーパーマーケットに行くと不思議な事を目にします。新聞の折込広告を見ても「あれ?」と思うことが度々。
あれは忘れもしないカナダに来て間もない頃です。スーパーマーケットに買い物に行った時のこと、牛乳を買ったのですがその容量表示が4L。4Lの牛乳が小袋に分かれて入っています。
アメリカ企業に就職して、アメリカに移住、そして生活。アメリカ生活情報一挙公開!質問にお答えします!頑張れ日本人!
こんにちは naomiです。
カナダのスーパーマーケットに行くと不思議な事を目にします。新聞の折込広告を見ても「あれ?」と思うことが度々。
あれは忘れもしないカナダに来て間もない頃です。スーパーマーケットに買い物に行った時のこと、牛乳を買ったのですがその容量表示が4L。4Lの牛乳が小袋に分かれて入っています。
先週の金曜日、私は2年半に渡るユダヤ教への改宗手続きをやっと終えて、最後の改宗儀式を行いました。
改宗そのものはアメリカ生活と直接関係ないのですが、なぜこの経験についてこのブログに記録しておきたいかをまず説明します。
こんにちは、Kaorukoです。
今年初めての記事です。皆様、今年もどうぞ宜しくお願いします♬
今日は海外での生活を通して感じた日本語への影響についてお話しようと思います。
海外で長期間生活をしていると段々と母語である日本語に影響が出てきます。忘れることもあります。これを人に話すと「え?母語だよね?忘れるってどういうこと?」と驚かれるのですが、私の経験や周りを見ていても少なからずあると思います。この”影響” は人によって大小様々だと思いますが。例えば、私のいた都市には日本人が少なかったために、数週間日本語に触れていないなんて普通でした。コミュニケーションは全て英語。しかも、学生なので読む本もレポートも全部英語。この状態が長く続くと段々と母語への影響が出てきます。では、どのような影響なのかを紹介します。