以前に和製英語のことを話題にしましたが、今日はその逆で「一見和製英語のようだが実はちゃんと英語」という言い回しをいくつか集めてみました。
- 「Long time no see」
「久しぶり!」という意味で使われる表現ですが、これを初めて聞いたときは「絶対おかしいでしょ!」って思いました。
アメリカ企業に就職して、アメリカに移住、そして生活。アメリカ生活情報一挙公開!質問にお答えします!頑張れ日本人!
以前に和製英語のことを話題にしましたが、今日はその逆で「一見和製英語のようだが実はちゃんと英語」という言い回しをいくつか集めてみました。
「久しぶり!」という意味で使われる表現ですが、これを初めて聞いたときは「絶対おかしいでしょ!」って思いました。
こんにちは、Kaorukoです。
今年初めての記事です。皆様、今年もどうぞ宜しくお願いします♬
今日は海外での生活を通して感じた日本語への影響についてお話しようと思います。
海外で長期間生活をしていると段々と母語である日本語に影響が出てきます。忘れることもあります。これを人に話すと「え?母語だよね?忘れるってどういうこと?」と驚かれるのですが、私の経験や周りを見ていても少なからずあると思います。この”影響” は人によって大小様々だと思いますが。例えば、私のいた都市には日本人が少なかったために、数週間日本語に触れていないなんて普通でした。コミュニケーションは全て英語。しかも、学生なので読む本もレポートも全部英語。この状態が長く続くと段々と母語への影響が出てきます。では、どのような影響なのかを紹介します。