玄関で靴脱ぐか問題 〜日本人の葛藤 in アメリカ〜
こんにちは、Masaです。
アメリカに来て間もない頃、あるアメリカ人の同僚の家に招かれました。玄関に立った瞬間、ふと迷ったんです。
「…靴、脱ぐべきか、脱がざるべきか。」
ドアの内側には誰も靴を脱いでいない様子。床はカーペット。ホストは笑顔で
“Come on in!”
でも…でも…日本人のDNAが囁くんです。「その靴、脱いどけ」と。
文化の衝突、「靴のままリビング問題」
日本で育った私たちにとって、「家の中で靴を履く」という行為は、ほぼバチあたりレベルです。小学校の上履き文化から始まり、玄関の「たたき」という靴脱ぎ専用ゾーンの存在感たるや。泥がついていようものなら、お袋の「ちょっと!あんた!」が飛んできます。
一方、アメリカでは「家の中で靴」は日常。引っ越しのとき、カーペットに土足でズカズカ入ってくる引越し業者。あれ、何度見ても震えます。
“Shoes off, please”って言うのは「失礼」?
最近はアメリカでも、「靴を脱いでください」という家庭が増えてきています。でも注意したいのが、あまりにも強く言うと逆にマナー違反になることもあるということ。
「なに、俺の靴が汚いって言いたいの?」
「病院じゃあるまいし、家で靴脱ぐなんて変だよ」
アメリカ人にとっては、「相手の自由を尊重する」のが礼儀なので、「脱いでください」が命令に聞こえるとNG。そこで、最近よく使われるのが、
“We’re a shoes-off household, but please do whatever you’re comfortable with.”
という魔法のフレーズ。これ、日本人も覚えておくと便利です。
自分だけ脱いでる…って、なんか恥ずかしい!?
アメリカのパーティーあるある。リビングに入ると、全員靴を履いてる中、自分だけ靴下でウロウロ。
「なんか…負けた気がする…」
「この靴下、穴空いてないよね…?」
「ちょっと足、冷たいんですけど…」
そう。脱いだ方がいいかと思って脱いだのに、誰も脱いでないと一気に不安になるんです。しかもアメリカの靴下って、フローリングで滑る。危ない。ちょっと間違うと「パーン」とすっ転びます。
脱いでも脱がなくても、心を置いてけぼりにしないで
結局のところ、靴を脱ぐかどうかよりも大事なのは、相手の文化を尊重しつつ、自分の価値観を押しつけすぎないこと。
日本人が「脱ぎたい」と思うのは自然なこと。でもそれを強要せず、そして自分自身も「脱いでもいいけど、履いたままでも気にしないよ」ってスタンスでいることが、この文化の狭間をうまく渡るコツなのかもしれません。
あなたの足元にも、心地よい選択肢を。
Masaでした!


